Ambasadorul Ucrainei la București dă vina pe Președinția de la Kiev în scandalul declarațiilor lui Zelenski: Au tradus greșit

Ambasadorul Ucrainei la București, Oleksandr Bankov, a afirmat joi, într-un mesaj pe Facebook, că fraza originară din discursul președintelui Ucrainei – “Північну Буковину зайняли румуни” («Bucovina de Nord a fost luată de români») – a fost tradusă incorect în limba engleză , pe site-ul președinției ucrainene, ca “Northern Bucovina was occupied by Romanians”, transmite Hotnews.ro.

„Regret cu sinceritate această situație neplăcută, dar care până la urma e drept rezultatul unei traduceri incorecte și unor interpretări nefondate”, a precizat ambasadorul.

„Sigur, este vorba de traducerea oficială, dar care totuși rămâne doar o traducere și nu schimbă textul original. Cei care vor pot verifica ușor video originală”, a adăugat Oleksandr Bankov.

Acesta a afirmat că președintele Zelenski „s-a referit la cunoscutele evenimente istorice din 1918-1919 cu un singur scop de a demonstra necesitatea unității naționale pentru consolidarea statului ucrainean care a ratat la acea perioadă șansa la suveranitatea și independența, dar și acum își continuă lupta împotriva agresiunii rusești”.

Hot this week

Topics

Mai mult

    Pakistanul deschide coridoare de transport de mărfuri din și înspre Iran

    Pakistanul a acordat Iranului șase coridoare terestre care vor...

    Nicușor se declară „echidistant” de moțiunea de cenzură

    Preşedintele Nicuşor Dan a afirmat, marţi, că Ilie Bolojan...

    Numărul turiștilor pe Litoral mai mic cu 50% decât anii trecuți

    Patronatele din turism estimează pentru acest weekend aproximativ 40-45.000...

    Bolo ar trebui să demisioneze azi

    La ora redactării acestui material erau strînse 254 de...

    Articole relationate

    Categorii populare