Ambasadorul Ucrainei la București dă vina pe Președinția de la Kiev în scandalul declarațiilor lui Zelenski: Au tradus greșit

Ambasadorul Ucrainei la București, Oleksandr Bankov, a afirmat joi, într-un mesaj pe Facebook, că fraza originară din discursul președintelui Ucrainei – “Північну Буковину зайняли румуни” («Bucovina de Nord a fost luată de români») – a fost tradusă incorect în limba engleză , pe site-ul președinției ucrainene, ca “Northern Bucovina was occupied by Romanians”, transmite Hotnews.ro.

„Regret cu sinceritate această situație neplăcută, dar care până la urma e drept rezultatul unei traduceri incorecte și unor interpretări nefondate”, a precizat ambasadorul.

„Sigur, este vorba de traducerea oficială, dar care totuși rămâne doar o traducere și nu schimbă textul original. Cei care vor pot verifica ușor video originală”, a adăugat Oleksandr Bankov.

Acesta a afirmat că președintele Zelenski „s-a referit la cunoscutele evenimente istorice din 1918-1919 cu un singur scop de a demonstra necesitatea unității naționale pentru consolidarea statului ucrainean care a ratat la acea perioadă șansa la suveranitatea și independența, dar și acum își continuă lupta împotriva agresiunii rusești”.

Hot this week

Topics

Mai mult

    Vicepremierul rus: Cea mai mare criză energetică din ultimii 40 de ani

    Actualul conflict din Orientul Mijlociu a dus la cea mai mare...

    Mișcarea cu care Iranul poate arunca in aer prețul petrolului pentru ani de zile

    Răspunsul potențial al Iranului la un atac (presupus din...

    Vance in Ungaria, sprijin pentru Viktor Orbán in alegeri

    Vicepreședintele american JD Vance intenționează să facă în curând...

    Consilierul lui Putin: Navele Marinei Ruse vor escorta navele comerciale rusești

    Navele Marinei Ruse vor începe să escorteze navele comerciale...

    Articole relationate

    Categorii populare