Titlul unei celebre piese de teatru care urmează să fie jucată în cadrul Festivalului de Teatru de la Brașov a fost schimbată deoarece ar putea fi interpretată drept o ironie la adresa primarului George Scripcaru, scrie Biz Brașov.
Festivalul este finanțat de Primăria Brașov.
Piesa „Scripcarul pe acoperiș” a fost retradusă „Violonistul pe acoperiș”.
Festivalul se va încheia pe 23 noiembrie cu piesa „Violonistul pe acoperiș” a Teatrului Evreiesc de Stat. Totuși, traducerea oficială a numelui piesei „Fiddler on the roof” este „Scripcarul pe acoperiș”, acesta fiind unul dintre cele mai longevive musicaluri din istoria Broadwayului, un spectacol văzut şi iubit de milioane de oameni. A devenit apoi un film, şi el de succes. Din 1964 încoace, „Scripcarul pe acoperiş”, povestea plină de umor a unei familii evreieşti din satul Anatevka, Ucraina, aşa cum s-a petrecut ea în imaginaţia scriitorului Scholom Aleichem, autorul textului adaptat pentru scenă de Joseph Stein, reuşeşte performanţa de a nu plictisi. Bogat în întâmplări cu cel puţin două tăişuri, mizând pe personaje verosimile şi variate, dar şi pe etern inepuizabilele teme ale modernităţii, textul este vioi și a fost adaptat de multe teatre americane şi englezeşti în ultimele decenii.